Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det.

Riktig journalistik gör skillnad.

Hur uttrycker du dig, Jan Ivarson?

Yngve Johansson (MP): Associationer till trettiotalets Tyskland i Ivarsons texter.

Det här är en debattartikel. Syftet med texten är att påverka och åsikterna är skribentens egna.

Replik till Jan Ivarson

LÄS MER: Män måste acceptera kvinnofriden

Ord betyder någonting. Vilka ord som väljs och hur de används har stor betydelse för hur en text eller ett tal uppfattas. Jan Ivarsson är en flitig debattör och har i ett flertal insändare uttryckt missnöje med rådande invandringspolitik. Det får Ivarsson naturligtvis ha åsikter om men jag reagerar på hans ordval I hans senaste insändare. I den tar han upp frågan om män som inte respekterar kvinnofriden, där skriver han om ogräs som ska rensas bort.

För mig leder det till associationer till trettiotalets Tyskland där en man kallade judar för ogräs och att dessa borde avlägsnas för att inte försvaga den ariska rasen. Konsekvenserna av vad den retoriken med ogräs och skadedjur ledde till känner vi alla till.

Jag vet inte hur Jan Ivarsson resonerar, om det är utländska män eller män generellt som han åsyftar. Hans ordval reagerar jag dock på. Man behöver vara uppmärksam på ordets makt och dess verkningar när man håller i pennan eller sitter bakom tangentbordet.

Yngve Johansson

Miljöpartiet de Gröna